-
1 bibliotéce (6.p.)
-
2 rewers
m (G rewersu) 1. (monety, medalu) reverse- godło na rewersie an emblem on the reverse2. (kwit) IOU- rewers na 100 złotych an IOU for 100 zlotys- wystawić komuś rewers to give sb an IOU3. (w bibliotece) order slip, call slip- wypisać/złożyć rewers to fill in/submit an order slip* * *( monety) reverse; ( pokwitowanie) receipt; ( w bibliotece) (check-out) slip* * *mi1. (= odwrotna strona) (monety, medalu) reverse, verso.2. handl. (= pokwitowanie) receipt.3. (= formularz biblioteczny) call slip.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rewers
-
3 bibliote|ka
f 1. (instytucja, pokój, księgozbiór) library- biblioteka szkolna/uniwersytecka/publiczna a school/university/public library- Biblioteka Narodowa the National Library- on pracuje w bibliotece he works at a. in a library- miał kilka białych kruków w swej bibliotece he had several rare editions in his (book) collection2. (mebel) bookcase 3. (seria wydawnicza) library- Biblioteka Poezji the Poetry LibraryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bibliote|ka
-
4 alarm
m (G alarmu) 1. (sygnał) alarm- fałszywy alarm a false alarm także przen.- rozległ się alarm the alarm rang out2. (urządzenie) alarm- alarm pożarowy/przeciwwłamaniowy/samochodowy a fire/burglar/car alarm- uruchomić alarm to set off an alarm- włączyć alarm (w sytuacji zagrożenia) to sound a. give the alarm; (jako zabezpieczenie) to switch a. turn on an alarm- włączył się alarm the alarm went off3. (stan gotowości) alert- alarm powodziowy/sztormowy a flood/storm alert- alarm bojowy a battle a. combat alert- alarm bombowy a bomb scare- alarm próbny an emergency drill- ogłosić/zarządzić/odwołać alarm to call/order/call off an alert- alarm we wszystkich jednostkach all units are on (full) alert4. (okres nalotu) air raid (alert)- na czas alarmu wszyscy zeszli do schronu everyone went down to the shelter for the duration of the air-raid alert5. sgt (niepokój) commotion, alarm U- narobić alarmu to raise a. cause a commotion- podnieść a. wszcząć alarm to raise the alarm, to express fears- wywołać alarm to cause alarm* * *1) ( sygnał) alarm; ( stan gotowości) alert2) (pot) ( urządzenie) alarm system; (w bibliotece, sklepie) anti-theft system; ( przeciwwłamaniowy) burglar alarmpodnosić (podnieść perf) alarm — to raise lub give the alarm
bić na alarm — (przen) to raise the alarm (przen)
* * *mi1. (= sygnał ostrzegawczy) alarm, alert; alarm powodziowy/pożarowy flood/fire alert; alarm przeciwlotniczy air-raid alert; alarm bojowy battle alert; alarm ćwiczebny drill; próbny alarm test alert; fałszywy alarm false alarm; ogłosić alarm sound l. raise an alarm; odwoływać alarm give l. sound the all clear; bić na alarm raise a clamor.2. (= stan zagrożenia) warning, alert; na całym terenie obowiązuje alarm powodziowy a flood alert is in effect for the entire area.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > alarm
-
5 czytelniczka
m czytelni|k, czytelniczka f reader; (w bibliotece) member- czytelnicy Szekspira Shakespeare readers- chociaż to mała biblioteka, mamy wielu czytelników although it’s a small library, we have a large membership* * *- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek zob. czytelnik.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czytelniczka
-
6 przyklasztorny
a.(o ogrodzie, bibliotece) ( w klasztorze żeńskim) convent; ( w klasztorze męskim) monastery.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyklasztorny
-
7 zaszywać
impf ⇒ zaszyć* * *to sew up, to stitch up* * *ipf.- am -asz (= szyjąc, usuwać rozdarcie) stitch ( sth) up, sew ( sth) up; zaszyj dziurkę, póki mała a stitch in time saves nine.ipf.(= ukrywać się) hide o.s.; zaszywać się w bibliotece sequester o.s. in a library.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszywać
-
8 the
[ðəˌ ðiː]def art1)the books/children are in the library — książki/dzieci są w bibliotece
2) ( in titles)3) ( in comparisons)the more he works the more he earns — im więcej pracuje, tym więcej zarabia
* * *[ðə, ði](The form [ðə] is used before words beginning with a consonant eg the house or consonant sound eg the union [ðə'ju:njən]; the form [ði] is used before words beginning with a vowel eg the apple or vowel sound eg the honour [ði 'onə]) ten1) (used to refer to a person, thing etc mentioned previously, described in a following phrase, or already known: Where is the book I put on the table?; Who was the man you were talking to?; My mug is the tall blue one; Switch the light off!)2) (used with a singular noun or an adjective to refer to all members of a group etc or to a general type of object, group of objects etc: The horse is running fast.; I spoke to him on the telephone; He plays the piano/violin very well.)3) (used to refer to unique objects etc, especially in titles and names: the Duke of Edinburgh; the Atlantic (Ocean).)4) (used after a preposition with words referring to a unit of quantity, time etc: In this job we are paid by the hour.)5) (used with superlative adjectives and adverbs to denote a person, thing etc which is or shows more of something than any other: He is the kindest man I know; We like him (the) best of all.)6) ((often with all) used with comparative adjectives to show that a person, thing etc is better, worse etc: He has had a week's holiday and looks (all) the better for it.)•- the...- the... -
9 библиотеке
• knihovně (6.p.)• bibliotéce (6.p.) -
10 cisz|a
Ⅰ f sgt 1. (brak dźwięków) silence C/U- zupełna/głęboka/śmiertelna cisza utter/profound/dead(ly) silence- martwa/grobowa cisza a deathly hush a. silence- złowroga/złowróżbna cisza a sinister/an ominous silence- cisza dzwoniąca w uszach a deafening silence- zakłócać ciszę to disturb a. break the silence- zarządzono absolutną ciszę absolute silence was ordered- na sali zapanowała kompletna cisza complete silence reigned over the room- w bibliotece panuje niczym niezmącona cisza inside the library an atmosphere of complete and utter silence prevails- nad jeziorem zaległa cisza (a) silence hung over the lake- po jego wypowiedzi zaległa długa cisza after he’d finished speaking a long silence hung in the air- na froncie panowała cisza a silence hung over the front- w słuchawce panowała cisza the phone was dead2. (w towarzystwie) silence C/U- krępująca cisza an awkward a. embarrassing silence- przerwać ciszę to break a. interrupt the silence- uczcić czyjąś pamięć minutą ciszy to observe a minute’s silence in memory of sb- prosić o ciszę to ask for quiet a. silence- proszę o ciszę quiet a. silence, please- rozeszli się w ciszy they parted in silence- co taka cisza? why (is everyone) so quiet?- i ma tu być cisza! and I want (some) quiet in here!3. przen. (spokój) (peace and) quiet- cisza klasztornego życia the (peace and) quiet of monastic life- cisza wiejskiego zakątka the peace and quiet of a country village- cisza domowego ogniska the tranquillity of domestic life- u nas na razie cisza – nic się nie dzieje things are quiet at the moment – nothing much is happening4. książk., przen. (stan równowagi) inner silence, inner calm- nic nie zakłócało jej wewnętrznej ciszy nothing disturbed her inner silence a. peace- twarz pełna ciszy a peaceful a. calm countenance5. przen. (brak wiadomości) not a word, complete silence- w prasie panowała na ten temat zupełna cisza there was nothing (said) about it in the press- mieli się odezwać, a tu nic, cisza they were supposed to get in touch, but I haven’t heard a word (from them)- mieli zaprotestować, ale jak dotąd nic, cisza they were supposed to be raising a protest, but so far they haven’t done a thing6. (brak wiatru) calm- nastała cisza a calm set in- cisza morska a. na morzu a calm at seaⅡ inter. silence!, quiet!- □ cisza nocna quiet hours pl, lights-out period- cisza poobiednia afternoon rest period, quiet hour (especially for children in nursery school)- cisza w eterze radio silence■ cisza a. cicho jak makiem zasiał deathly hush, deathly silence- zapadła cisza jak makiem zasiał a deathly hush fell- cisza przed burzą przen. the calm before the stormThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cisz|a
-
11 czyta|ć
impf Ⅰ vt 1. (zapoznawać się z treścią tekstu) to read [książkę, gazetę, wiersze, list]- ona dużo czyta she reads a lot- lubię czytać wieczorami I like to read in the evening(s)- powieści tego pisarza chyba nikt nie czyta I don’t think anyone reads this author a. this author’s novels- czytałem gdzieś, że… I read somewhere that…- chyba czytałam coś o tym I think I’ve read something about that- czytać głośno/płynnie to read loudly/fluently- czytać na głos to read aloud, to read out loud- czytać w myśli to read to oneself- czytać od deski do deski to read [sth] from cover to cover- tę książkę łatwo/przyjemnie się czyta it’s an easy/a pleasant (book to) read- to się czyta jak dobrą powieść it reads like a good novel- to nie daje się czytać it’s unreadable- na wsi czyta się o wiele mniej niż w mieście people read much less in the country than in the city- czytało się o tym nieraz there’s been a lot in the press about it- to słowo inaczej się czyta po angielsku you pronounce a. say this word differently in English- czytanie książek reading books, book-reading- nie mam nic do czytania I don’t have anything to read- pożycz mi coś do czytania lend me sth to read ⇒ przeczytać2. (interpretować znaki, symbole) to read- czytać nuty to read music- czytać schemat elektroniczny to read a circuit diagram- czytać ślady zwierzęcia to read the tracks of an animal- czytać przyszłość to read the future- czytać przyszłość z ludzkiej dłoni to read palms3. Komput. to read [dyskietkę, program] Ⅱ vi (rozpoznawać zapisane słowa) to (be able to) read- kiedy dzieci zaczynają czytać? when do children start to read?- nasz czteroletni syn już czyta our four-year-old son can already read■ czytać w czyichś myślach to read sb’s thoughts, to read sb’s mind- czytać w czyichś oczach to read [sth] in sb’s eyes- czytać w czyimś sercu to see into sb’s heart- czytać między wierszami to read between the lines- książka/czasopismo jest w czytaniu (w bibliotece) the book/journal is out a. in useThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czyta|ć
-
12 czytelni|k
m czytelni|k, czytelniczka f reader; (w bibliotece) member- czytelnicy Szekspira Shakespeare readers- chociaż to mała biblioteka, mamy wielu czytelników although it’s a small library, we have a large membershipThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czytelni|k
-
13 m|ały
Ⅰ adj. grad. 1. (nieduży) [domek, ogród, pokój, samochód,] small, little; [mieszkanie, rozmiar, część] small- ta koszula jest na mnie za mała this shirt is too small for me2. (o ilości) [kwota, dawka, procent] small- gazeta wychodzi w małym nakładzie the paper has a small circulation- wybór książek w bibliotece był bardzo mały there was a very limited choice of books in the library- z małymi wyjątkami with few exceptions3. (w niewielkiej skali) [prośba, różnica] small; [znaczenie] little; [problem, błąd] small, minor; [wypadek] slight, minor; [prawdopodobieństwo] low, small- mam mały problem I’ve got a bit of a problem- to dla mnie mała pociecha it’s little comfort a. consolation to me- miałem małe szanse na wygraną I had little chance of winning4. (młody) small, little- małe lwiątko a lion cub- miała dwójkę małych dzieci she had two small children- był za mały, żeby oglądać takie filmy he was too young to watch such films- kiedy byłem mały when I was little a. a child5. (niski) [osoba] short, small- był małego wzrostu he was short (in a. of stature)- był mały jak na swój wiek he was small for his age6. (nikczemny) pejor. mean 7. (przeciętny, pospolity) small 8. (krótki) [przejażdżka, wycieczka] short, little- chodźmy na mały spacer let’s go for a little a. short walk9. (z określeniem czasu) just under, a little less than- mała godzinka just under a. not quite an hour- poczekaj małą chwilkę wait a little a. short whileⅡ mały m, mała f 1. (niedorosły) [dziecko] baby, child; [zwierzę] young, offspring- odebrać małego ze szkoły to collect the kid from school- kotka z małymi the cat and her kittens- niedźwiedzica z małymi the bear and her cubs, a bear with young- od małego from an early age- znam ją od małego I’ve known her since childhood a. since she was a child- od małego lubiła czytać she enjoyed reading from a very early age2. pieszcz. kid, son- posłuchaj, mały! listen, kid!3. obraźl. kiddo pot.; bub US obraźl. Ⅲ mniejsza part. mniejsza z tym it doesn’t matter, never mind- mniejsza o to, kto będzie prowadził it’s of no consequence who will drive- mniejsza o to, co myślisz – chodzi o zasady what you think is neither here nor there – what matters are the principles- mniejsza o koszty! hang a. blow the expense!- mniejsza o pieniądze, ważniejsze jest zdrowie never mind the money, health matters more■ poprzestać na małym, obchodzić się małym to be content a. satisfied with little- potrafi zadowolić się małym he can make do with very little- nie poprzestaje na małym, ciągle pnie się w górę he won’t be easily satisfied and keeps climbing higher up the ladder- o mały włos nie został przejechany he almost got run over, he was (very) nearly run over- o mały włos nie umarła she almost died, she came within an inch of (losing) her life- o mały figiel, a przegralibyśmy we almost lost the gameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|ały
-
14 sygnatu|ra
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sygnatu|ra
-
15 wr|ócić
pf — wr|acać impf Ⅰ vt przest. to restore- wrócić komuś siły/zdrowie to restore sb’s strength/healthⅡ vi 1. (przybyć z powrotem) to return, to come a. get back- wracał zawsze z przyjemnością do domu po urlopie he was always glad to get back home after his holidays- właśnie wróciliśmy ze spaceru we’ve just come back from a walk2. (zawrócić) to go back- wróciła z drogi, bo zaczął padać deszcz she went back home because it started raining3. (być oddanym) to be returned- oddane książki wracają w bibliotece na swoje miejsca books returned to the library are put back in their places- ziemie piastowskie wróciły po wojnie do Polski after the war the old lands of the Piast dynasty reverted to Poland- skradzione rzeczy wróciły do właściciela the stolen articles were returned to the owner4. (zacząć ponownie) to return, to go back- po obiedzie wrócił znów do książki he returned to his book after dinner- wrócili do przerwanej rozmowy they resumed their conversation- wróćmy do pierwszego pytania let’s go back to the first question5. (odzyskać poprzedni stan) wrócił do zdrowia po długiej chorobie he recovered after a long illness- wracać do równowagi to regain balance- życie wraca do normy life’s getting back to normal6. (pojawić się ponownie) to return, to come back- wrócił mu dobry humor he’s back in high spirits- wróciła mu pamięć o doznanych krzywdach his memories of the pain he’d experienced returned- do ich małżeństwa wróciła namiętność they rediscovered the passion in their marriage- wróciła jej mowa she regained her powers of speechⅢ wrócić się — wracać się pot. 1. (zawrócić) to go a. turn back- wrócił się po płaszcz he went back to get his coat2. (powtórzyć się) nie wrócą się dawne chwile there’s no returning a. going back to the past- nie wróci się to, co było you can’t turn back the clock3. (odzyskać pieniądze) jego zeszłoroczne inwestycje już mu się wróciły he’s made back the money he invested last year■ wracać do łask to return to favour GB, to return to favor US- wracać do rzeczy to get back to the point- wracać do siebie (odzyskać zdrowie) to recover; (odzyskać przytomność) to come to (oneself), to regain consciousness- wrócić do kogoś (po rozstaniu) to go back to sb, to get back together with sb- wrócić do świata a. do ludzi to resume one’s social life- wracajmy a. wróćmy do rzeczywistości let’s get back to reality- słówko wyleci wróblem, a wraca wołem przysł. ≈ you say one thing and it comes back completely differentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wr|ócić
-
16 przesiadywać
przesiadywać (-uję) < przesiedzieć> (przesiedzę): przesiadywał całe wieczory w kawiarniach er verbrachte ganze Abende in Cafés, fam. er hing in Cafés herum;przesiedział całe popołudnie w bibliotece er verbrachte den ganzen Nachmittag in der Bibliothek -
17 rewers
-
18 rewers
-
19 Bücherregal
Bücherregal nt
См. также в других словарях:
biblioteka — ż III, CMs. bibliotekaece; lm D. bibliotekaek 1. «instytucja powołana do gromadzenia i udostępniania księgozbiorów; gmach, lokal takiej instytucji» Gmach biblioteki. Biblioteka publiczna, uniwersytecka, zakładowa. Biblioteka Narodowa. Biblioteka… … Słownik języka polskiego
kustosz — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos V, lm M. e, D. y || ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kierownik działu zbiorów w muzeum lub bibliotece zwykle uniwersyteckiej lub narodowej; także osoba mająca takie obowiązki :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Зморский, Роман — поэт славянофил, сын чиновника, родился в 1824 г. в Варшаве и там же получил среднее образование. Не имея возможности поступить в университет, З. самостоятельно занялся изучением языков, преимущественно славянских, а затем в течение 15 ти лет… … Большая биографическая энциклопедия
Iole — In Greek mythology, Iole (Ancient Greek: polytonic|Ἰόλη) was the daughter of Eurytus, king of Oechalia. cite web|url= http://dante.udallas.edu/hutchison/Heroes/Heracles/eurytos.htm|title= Apollodorus. Bibliotece |accessdate= 2008 08 27] According … Wikipedia
Венциг Иосиф — чешский писатель (1807 1876). Он был немецкого происхождения, получил образование в Праге и потом занимал разные должности в школьном ведомстве. Писал сперва по немецки и особенно много переводил с чешского на немецкий, потом написал ряд чешских… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гавелка — (Матвей Havelka) чешский современный писатель; род. в 1809 г.; член высшего земского суда в Праге. Его стихотворения: Basnê появились в Narodní bibliotece (1873) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ержабек — (Франц Вячеслав Jeřabek) чешский современный писатель; род. в 1836 г.; учитель гимназии в Праге. Известен как автор комедий и трагедий, из которых Služebník svého pana č Synělověka aneb Prusove v Čechach пользуются большой популярностью. Его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Калинка — Валериан (1826 86) польский историк, род. в Кракове, был сначала юристом. В первый период своей учено публицистической деятельности (статьи в разных журналах, брошюра Jaka była dawniej Polska ) К. сильно идеализировал прошлое Польши, жалея… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Любомирскиe — польский княжеский род герба Сренява, восходящий к началу XVI в. Ceвaстиан Л. получил в 1595 г. графский титул, а его сын Станислав (умер в 1649 г.), известный польский полководец, победитель турок княжеское достоинство Римской империи. Сын его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гавелка Матвей — (Havelka) чешский современный писатель, род. в 1809 г., член высшего земского суда в Праге. Его стихотворения: Basnê появились в Narodní bibliotece (1873) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Любомирские — польский княжеский род герба Сренява, восходящий к началу XVI в. Севастиан Л. получил в 1595 г. графский титул, а его сын Станислав († 1649), известный польский полководец, победитель турок княжеское достоинство Римской империи. Сын его кн. Юрий… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона